Volt egyszer egy kisfiú, aki a nagyszüleivel élt. Apja-anyja már rég meghalt, ezért a nagyszülők nevelték őt. A fiúcska hamar, már kilencéves korában megtanult halászni.
Halászat közben összebarátkozott egy teknőssel. A teknős friss halat szokott vinni a fiúnak. Valahányszor a fiú halászni ment, mindig sok hallal tért haza. A nagyszülők csak csodálkoztak, hogyan tudott ennyit fogni.
Egyik nap, amikor a fiú halászni ment, a nagyapja titokban követte őt. Elrejtőzött a bozótban, hogy lássa, hogyan tud a kisfiú annyi halat fogni. Nemsokára látta, ahogy a teknős a vízből sok hallal jön ki. Az öregember azután hazament, de senkinek nem szólt arról, amit látott. Továbbra is valahányszor a fiú hazavitte a sok halat, a nagyszülők nagyon örültek, a halat pedig megosztották a rokonokkal.
Idővel a fiúból kiváló halász lett, mivel a teknős megtanította őt halászni. Amikor felnőtt, ő tanította az egész környéken az embereket halat fogni. A mi vidékünkön ezért mindenki jó halász.
Pápua új-guineai mese
Bol raz jeden chapček, ktorý žil so svojimi starými rodičmi. Otec a mama mu zomreli, preto ho vychovávali starí rodičia. Chlapček sa skoro, už ako deväťročný, naučil chytať ryby.
Počas rybačky sa skamarátil s korytnačkou. Korytnačka často priniesla chlapcovi čerstvé ryby. Po každom rybolove sa chlapec vrátil domov s množstvom rýb. Starí rodičia sa čudovali, ako sa mu podarilo uloviť toľko rýb.
Raz, keď išiel chlapec na rybačku, starý otec ho potajomky nasledoval. Ukryl sa v kríkoch, aby zistil, ako dokáže chlapec uloviť tak veľa rýb. Čoskoro uvidel, že korytnačka vynáša z vody množstvo rýb. Starček sa potom vrátil domov, no nikomu nič nepovedal o tom, čo videl. Keď chlapec opäť priniesol domov veľa rýb, starí rodičia sa tešili a o ryby sa podelili s príbuznými.
Časom sa z chlapca stal výborný rybár, lebo korytnačka ho naučila chytať ryby. Keď vyrástol, on učil ľudí na okolí ako chytať ryby. V našich končinách je preto každý dobrý rybár.
Rozprávka z Papuy-Novej Guiney
Slovník/Szótár
korytnačka – teknős
starí rodičia – nagyszülők
chytať ryby – halászni
čerstvý – friss
rybačka, rybolov – halászat
potajomky – titokban
starček – öregember
podelili sa – megosztották
príbuzný – rokon
rybár – halász
Fordította Szigeti Éva
Balázsy Géza rajza